Poesías y traducciones
Series Biblioteca popular venezolana ; 20Detalles de publicación: Caracas : Academia Nacional de la Historia, 1989. Descripción: 221 pISBN: 9802222674Tema(s): POESIA VENEZOLANAResumen: En estos versos y traducciones recogidos en el presente volumen, Pérez Bonalde entrega junto a temas elegíacos Flor se llamaba, Flor era ella…, reflexiones filosóficas El poema del Niágara o sentimientos nostálgicos, como en el caso de su Vuelta a la patria. En toda su producción siempre se halla una cierta melancolía, un barniz de tristeza existencial, que expresado en el tono poético rico en matices esteticistas, caracteriza la creatividad lírica a partir de 1890. En cuanto a sus traducciones, sobre todo las de Poe son celebradas como verdaderas obras maestras en ese sentido.Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Universidad Monteávila Colección general | Colección general | PQ8549 P392 A6 1989 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 00004247 | ||
Libros | Biblioteca Universidad Monteávila Colección general | Colección general | PQ8549 P392 A6 1989 (Navegar estantería(Abre debajo)) | ej. 2 | Disponible | 00004248 |
Incluye referencias bibliográficas.
En estos versos y traducciones recogidos en el presente volumen, Pérez Bonalde entrega junto a temas elegíacos Flor se llamaba, Flor era ella…, reflexiones filosóficas El poema del Niágara o sentimientos nostálgicos, como en el caso de su Vuelta a la patria. En toda su producción siempre se halla una cierta melancolía, un barniz de tristeza existencial, que expresado en el tono poético rico en matices esteticistas, caracteriza la creatividad lírica a partir de 1890. En cuanto a sus traducciones, sobre todo las de Poe son celebradas como verdaderas obras maestras en ese sentido.
No hay comentarios en este titulo.