Valoración de la traducción de la subprueba “conductas vocacionales” en la prueba TEACCH evaluación de transición por perfiles (TTAP) para adolescentes con T.E.A. / Anna Gabriela González Miquilarena ; asesora Wendy Estrella.
Idioma: Español marzo 2017Descripción: 1 recurso en líneaTipo de contenido: texto Tipo de medio: computadora Tipo de portador: recurso en líneaTema(s): TRASTORNOS DEL ESPECTRO AUTISTA -- CASOS DE ESTUDIO | MEDICIONES Y PRUEBAS EDUCATIVAS -- CASOS DE ESTUDIORecursos en línea: Para ver el documento presione aquí Nota de disertación: Trabajo de grado (Especialista en Atención Psicoeducativa del Autismo). -- Universidad Monteávila, 2017. Resumen: La presente investigación tuvo como objetivo general "Explorar la viabilidad de la traducción de las sub prueba "conductas vocacionales" de la prueba TEACCH Evaluación De Transición Por Perfiles (TTAP) en adolescentes del Trastorno del Espectro Autista", a través de un estudio cuantitativo. Constó de una investigación no experimental, de nivel exploratorio y descriptivo, contando con un diseño transaccional. Se contó con la participación de doce representantes o cuidadores de adolescentes con Trastorno del Espectro Autista, que asistían a la Sociedad Venezolana para Niños y Adultos con Autismo (SOVENIA), quienes, a través de un instrumento adaptado, valoraron a nivel semántico y de contenido los ítems de la sub prueba “conductas vocaciones del TTAP”. Los resultados de la investigación evidenciaron la importancia de adaptar las pruebas de evaluación a la cultura donde se aplica, así mismo, se recalca la importancia de ajustar pruebas estandarizadas en T.E.A ya que actualmente se desconoce la utilización de pruebas en el área con baremos venezolanos, por lo que se requiere adaptarse apruebas internacionales que permitan establecer con detalle aspectos importantes para la transición a la vida adulta en estos individuos. Finalmente, a través del presente estudio se logró realizar un ajuste de cuatro ítems que no concordaban con la traducción original y se deciden sustituir por los términos seleccionados por los participantes. Se recomendó continuar los estudios de validación a través de la aplicación piloto de las pruebas y la equivalencia de criterio y técnica para mejorar la adaptación del TTAP a la población venezolana.Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Universidad Monteávila | Recursos electrónicos | TEG EAPA13 2017 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Navegando Biblioteca Universidad Monteávila Estantes, Código de colección: Recursos electrónicos Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
Trabajo de grado (Especialista en Atención Psicoeducativa del Autismo). -- Universidad Monteávila, Caracas, 2017.
La presente investigación tuvo como objetivo general "Explorar la viabilidad de la traducción de las sub prueba "conductas vocacionales" de la prueba TEACCH Evaluación De Transición Por Perfiles (TTAP) en adolescentes del Trastorno del Espectro Autista", a través de un estudio cuantitativo. Constó de una investigación no experimental, de nivel exploratorio y descriptivo, contando con un diseño transaccional. Se contó con la participación de doce representantes o cuidadores de adolescentes con Trastorno del Espectro Autista, que asistían a la Sociedad Venezolana para Niños y Adultos con Autismo (SOVENIA), quienes, a través de un instrumento adaptado, valoraron a nivel semántico y de contenido los ítems de la sub prueba “conductas vocaciones del TTAP”. Los resultados de la investigación evidenciaron la importancia de adaptar las pruebas de evaluación a la cultura donde se aplica, así mismo, se recalca la importancia de ajustar pruebas estandarizadas en T.E.A ya que actualmente se desconoce la utilización de pruebas en el área con baremos venezolanos, por lo que se requiere adaptarse apruebas internacionales que permitan establecer con detalle aspectos importantes para la transición a la vida adulta en estos individuos. Finalmente, a través del presente estudio se logró realizar un ajuste de cuatro ítems que no concordaban con la traducción original y se deciden sustituir por los términos seleccionados por los participantes. Se recomendó continuar los estudios de validación a través de la aplicación piloto de las pruebas y la equivalencia de criterio y técnica para mejorar la adaptación del TTAP a la población venezolana.
No hay comentarios en este titulo.