El español de las dos orillas
/ Manuel Alvar.
- 284 páginas.
- Colecciones MAPFRE 1492 Colección América 92 2 .
Incluye referencias bibliográficas (páginas [13]-14) e índice.
Motivos históricos Los nombres de la lengua Al filo de nuestros días (Español de dos mundos. -- Discrepancias y unidad léxica: el español de España y el de América. -- Hacia el año 2000). -- (Hablar pura Castilla. -- Para la historia del castellano. -- Español. -- Ladino. -- Romance). -- (Algunos motivos de bilingüismo y diglosia en el mundo hispánico. -- Planificaciones y manipulaciones lingüísticas en el mundo hispánico. -- Medios de comunicación y lingüísticas. -- La lengua, los dialectos y la cuestión del prestigio).
La comunidad de los pueblos iberoamericanos se basa en el uso de una lengua común. Las variedades lingüísticas, europeas y americanas, iluminan desde la historia situaciones de hoy, es el pasado convertido en una actitud de presente. El español sufre una crisis de crecimiento; la riada de palabras técnicas por un lado, los anglicismos, por otro, requieren una política lingüística. El autor expresa su preocupación por los medios de comunicación. Son elementos de desarrollo y democracia que acercan la técnica a los pueblos, pero también pueden ser fuente de disgregación de la lengua. Manuel Alvar destaca la importancia del proyecto de la norma culta en las principales ciudades de España e Iberoamérica para afrontar los problemas de bilingüismo y permitir, en diversos países de América, la incorporación de millones de indígenas a la vida nacional. Expresa asimismo la necesidad de dotarse de una de las herramientas fundamentales: una gramática normativa y un diccionario.