000 01273nam a22002297a 4500
005 20240916131410.0
007 ta
008 240916s1989 ve |||||r|||| 00| 0 spa d
020 _a9802222674
040 _avecauma
_cvecauma
_dvecauma
099 _aPQ8549
_bP392 A6
_c1989
100 1 _92625
_aPérez Bonalde, Juan Antonio,
_d1846-1892
245 1 0 _aPoesías y traducciones
260 _aCaracas :
_bAcademia Nacional de la Historia,
_c1989.
300 _a221 p.
490 0 _aBiblioteca popular venezolana
_v20
504 _aIncluye referencias bibliográficas.
520 _aEn estos versos y traducciones recogidos en el presente volumen, Pérez Bonalde entrega junto a temas elegíacos Flor se llamaba, Flor era ella…, reflexiones filosóficas El poema del Niágara o sentimientos nostálgicos, como en el caso de su Vuelta a la patria. En toda su producción siempre se halla una cierta melancolía, un barniz de tristeza existencial, que expresado en el tono poético rico en matices esteticistas, caracteriza la creatividad lírica a partir de 1890. En cuanto a sus traducciones, sobre todo las de Poe son celebradas como verdaderas obras maestras en ese sentido.
650 0 _91572
_aPOESIA VENEZOLANA
942 _2lcc
_n0
_cBK
999 _c10381
_d10381